‘국경지대의 봄, 마을 주민에게 사랑 전파’ 프로그램의 일환으로 1월 9일 르엉 끄엉 국가주석은 베트남 서북부 산간 지방인 라이쩌우성 신호(Sìn Hồ)현 빠떤(Pa Tần)면을 방문하여 지방정부와 국민, 군부대에게 설 인사를 전달하고 정책가정들과 불우이웃들에게 설 선물을 전달했다.
‘베트남, 새로운 시대로 도약’을 주제로 2025년 재외 베트남인 공동체를 위한 연례 행사인 ‘고향의 봄’ 프로그램이 오는 1월 18일부터 20일(음력 갑진년 12월 19일부터 21일까지)까지 사흘간 다채로운 활동들로 진행된다.
1월 9일 오전 후에(Huế)시 푸록(Phú Lộc)현 쩐머이(Chân Mây)항에서 후에시 관광청은 쩐머이항 주식회사, 사이공 투어리스트 여행 서비스 유한책임 회사와 협력하여 유람선을 타고 후에를 방문하는 관광객을 맞이했다.
9 января в рамках программы «Весна в приграничных районах согревает сердца людей» президент государства Лыонг Кыонг посетил ...
Центральный город Хюэ начал 2025 год на высокой ноте, поприветствовав свой первый международный круизный лайнер в порту Чанмай, уезд Фулок, 9 января.
Согласно прогнозам, инфляция во Вьетнаме в 2025 году останется в пределах от 3% до 4,5%, в соответствии с целью Национального собрания удержать ее на уровне 4,5%, что соответствует прогнозам экспертов ...
メインイベントでは、ルオン・クオン国家主席夫妻がタンロン遺跡のキンティエン神殿で参拝を行うほか、国外在留ベトナム人が伝統的な台所の神様への祭祀や鯉の放流を体験します。また、ルオン・クオン国家主席は特別歌舞公演に出席し、国外在留ベトナム人に向けて旧正月テトの祝辞を述べる予定です。
この会議は第47回ベトナム・ラオス政府合同協力委員会の一環として、「持続可能な発展と繁栄の共同推進」をテーマに両国の計画投資省が開催したものです。
ラオスを訪問期間中、チン首相はラオスのソーンサイ・シーパンドーン首相とともにベトナム・ラオス政府合同委員会の第47回会議およびラオス・ベトナム投資協力会議を共同主催するほか、ラオスの最高指導者らと個別会見する予定です。
会見でマン議長は、ベトナムは常に中国との善隣友好、伝統的かつ包括的協力を重視し、これを中国の独立・自立、平和、協力と発展、多様化多角化外交政策における最優先事項と見なしている。 2025年は両国が外交関係樹立75周年を記念することから、重要な年であると明らかにしました。
ベトナムは独立自主の外交方針のもと、国際関係の多角化を推進しており、信頼できるパートナーとして国際社会での存在感を高めることを目指しています。多国間協力の枠組みへの参加については、ベトナムの外交方針や実情を踏まえながら、慎重に検討を進めているとしています。
National Assembly (NA) Chairman Tran Thanh Man hosted Cuban Ambassador to Vietnam Rogelio Polanco Fuentes in Hanoi on the ...